Translation and validation of the Turkish version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire
نویسندگان
چکیده
OBJECTIVE The aim of this study was to translate the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) into Turkish, validate the questionnaire, and provide a cross-cultural adaptation. METHODS The translation process included the following steps, which were performed by a translation committee: (1) translation into Turkish, (2) back translation into English, (3) pretesting, and (4) cross-cultural adaptation. The Turkish version of the PIDAQ was produced subsequent to the translation process. Validity and reliability were measured using the Perception of Occlusion Scale and the aesthetic component of the Index of Orthodontic Treatment Need. The questionnaire was administered to 260 individuals (age range, 18-30 years; mean age, 20.50 ± 1.9 years). Structural validity was assessed via factor analysis, and internal consistency was measured using Cronbach's alpha coefficient. RESULTS Factor analysis revealed a four-factor structure, with factor loadings for included items ranging from 0.380 to 0.868. Few questions were shuffled among domains various factor loadings. Cronbach's alphas for the Turkish version of the PIDAQ ranged from 0.534 to 0.904. Mean scores for the PIDAQ subscale and total scores differed significantly according to Index of Orthodontic Treatment Need and Perception of Occlusion Scale scores. CONCLUSIONS This study provided a Turkish version of the PIDAQ, which could be a useful tool in the evaluation of the psychosocial impact of malocclusion in young Turkish adults.
منابع مشابه
Translation and validation of the italian version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (pidaq) among adolescents.
AIM The Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) is a valid tool aiming to evaluate the self-reported influence of dental aesthetics on quality of life. This questionnaire was developed in English for young adults, and later translated and validated with an Italian population. A new version of the questionnaire was recently introduced to be used in adolescents (11-17 years...
متن کاملTranslation and validation of Persian version of Index of Dental Anxiety and Fear (IDAF-4C+)
BACKGROUND AND AIM: Being able to measure dental anxiety and fear is a necessary prerequisite for studying and understanding the nature and consequences of this common fear. Index of Dental Anxiety and Fear (IDAF-4C+) is the latest scale presented for the assessment of dental anxiety, but it has never been applied in Iran. The aim of this study was t...
متن کاملValidity and reliability of the Brazilian version of the psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire.
Oral health-related quality of life (OHRQoL) is an important aspect of health outcomes and its assessment should be made using validated instruments. The psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire (PIDAQ) is an OHRQoL instrument that assesses the psychosocial impact of dental aesthetics was developed and validated for use on young adults. The aim of the present study was to assess t...
متن کاملAssessment of psychosocial impact of dental aesthetics.
OBJECTIVE To assess the psychosocial impact of dental aesthetics using the 'Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire' (PIDAQ) and self-rated Aesthetic Component (AC) of the Index of Orthodontic Treatment Need (IOTN). STUDY DESIGN Cross-sectional study. PLACE AND DURATION OF STUDY Dental Section, the Aga Khan University Hospital, Karachi, from August to September 2006. METHOD...
متن کاملMeasuring psychosocial exposures: validation of the Persian of the copenhagen psychosocial questionnaire (COPSOQ)
Background: The effect of psychosocial work environment on personal and organizational aspects of employees is well-known and it is of fundamental importance to have valid tools to evaluate them. This study aims to evaluate the reliability and validity of the Persian version of Copenhagen Psychosocial Questionnaire (COPSOQ). Methods : The questionnaire was translated into Persian and then b...
متن کامل